Peribahasa dalam Bahasa Spanyol (Proverbios Españoles) bagian 1
Kemampuan berbahasa seseorang sering dilihat dari kemampuannya dalam mempergunakan idiom atau peribahasa. Kedua hal tersebut menunjukkan tingkat kemampuan berbahasa yang lebih dari kemampuan standar. Hal ini dikarenakan, konteks dan pemaknaan yang harus dipahami seorang pengguna saat menggunakannya.
Kali ini, saya akan memberikan contoh beberapa peribahasa yang menurut saya menarik dalam bahasa Spanyol. Peribahasa tersebut akan saya bahas per kata sekalian belajar juga tentang kosakata dalam bahasa Spanyol, sambil menyelam minum air.
Antes de firmar, mirar
Antes: sebelum, dari bahasa Latin ante, ingat ante meridiem (sebelum siang hari) dalam penggunaan waktu 10 a.m.?
De: diartikan seperti of dalam bahasa Inggris; kata depan.
Firmar: menandatangani, menyetujui; kata kerja infinitif
Mirar: melihat; kata kerja infinitif
Terjemahan: sebelum disetujui, lihatlah.
Padanan: Berfikir sebelum berkata, berunding sebelum dibuat; Berpikirlah masak-masak sebelum melakukan sesuatu.
Fue por lana y salió trasquilado
Fue: pergi; konjugasi kata kerja ir untuk orang ketiga tunggal dalam kala lampau
Por: untuk
Lana: wol’ kata benda femininus tunggal
Y: dan
Salió: menjadi, nampak, meninggalkan; konjugasi kata kerja salir untuk orang ketiga tunggal dalam kala lampau
Trasquilado: rusak’ kata sifat
Terjemahan: Pergi untuk mendapatkan wol namun malah mendapatkan kerusakan
Padanan: Barang siapa menggali lubang, ia akan terperosok ke dalamnya; Orang yang berbuat jahat malah celaka karenanya
Más sabe el diablo por viejo que por diablo
Más: lebih; kata keterangan
Sabe: tahu, paham; kata kerja
El: si, sang; kata sandang tertentu tunggal maskulinus
Diablo: setan; kata benda maskulinus tunggal
Viejo: tua; kata sifat maskulinus
Que: bahwa, dibandingkan; kata hubung
Terjemahan: Si Setan lebih banyak tahu bukan karena dia setan melainkan karena dia tua
Padanan: Sudah banyak makan asam garam; Sudah banyak pengalaman
Qué bonito es ver la lluvia y no mojarse
Qué: begitu; kata keterangan
Bonito: indah; kata sifat maskulinus
Es: adalah; konjugasi kata kerja ser untuk orang ketiga tunggal dalam kala sekarang
Ver: melihat; kata kerja infinitif
La: si, sang; kata sandang tertentu tunggal femininus
Lluvia: hujan; kata benda tunggal femininus
No: tidak; kata keterangan
Mojarse: terbasahi; kata kerja refleksif infinitif
Terjemahan: Paling enak jika bisa melihat hujan tanpa kebasahan.
Padanan: Tinggi gelepur rendah laga; Orang yang hanya bisa bicara tapi tidak ada tindakan nyatanya.
Zapatero, a tus zapatos
Zapatero: tukang sepatu; kata benda tunggal maskulinus
A: ke, pada
Tus: -mu; kata ganti milik jamak
Zapatos: sepatu-sepatu; kata benda maskulinus jamak
Terjemahan: Serahkan sepatu-sepatumu pada tukang sepatu
Padanan: Yang setengah tong itu juga yang berkocak; jangan berbicara apa-apa kalo tidak tahu masalahnya
Komentar
Posting Komentar