Situs Penting untuk Penerjemahan Indonesia-Inggris
Penerjemahan merupakan bidang yang membutuhkan ketekunan dan tingkat ketelitian yang tinggi. Semakin tinggi jam terbang seorang penerjemah maka penerjemah dituntut dan wajib menguasai banyak kosakata dari berbagai ragam dan ranah. Para penerjemah tentu membutuhkan sumber yang berguna dan mudah diakses untuk mencari padanan kata yang sesuai dan juga bisa menjadi panduan saat menerjemahkan. Salah satu sumber yang sering dipergunakan adalah situs web, berikut adalah daftar situs yang sangat berguna untuk sekadar mencari padanan kata atau referensi.
[caption id="" align="alignleft" width="147"] Sampul KBBI[/caption]
Badan Bahasa mempunyai dua situs penting dan berguna yaitu Glosarium dan KBBI Daring. Glosarium berisi padanan kosakata berbagai bidang ilmu dalam bahasa Inggris dan KBBI Daring merupakan bentuk digital KBBI.
Pranala:
KBBI Daring
Glosarium Badan Bahasa
Inspres Nomor 2 Tahun 2001 berisi tentang Panduan Pembakuan Istilah Penggunaan Komputer Dengan Aplikasi Komputer Berbahasa Indonesia. Banyak istilah yang berusaha dicarikan padanannya dalam bahasa Indonesia. Istilah dipadankan dengan lima cara.
Contoh:
delete - hapus
exit - keluar
cancel - batal
Contoh:
scan - pindai
scanner - pemindai
hacker - peretas
Contoh:
batch - tumpak
homepage - laman
Contoh:
discharge - luah
download - unduh
upload - unggah
Pranala:
Panduan Pembakuan Istilah, Pelaksanaan Instruksi Presiden Nomor 2 Tahun 2001 Tentang Penggunaan Komputer Dengan Aplikasi Komputer Berbahasa Indonesia
Kateglo yang merupakan singkatan dari kamus, tesaurus dan glosarium sangat kaya dan menurut saya merupakan rujukan terlengkap dalam bahasa Indonesia saat ini. Gabungan kosakata dari KBBI Daring Badan Bahasa, Glosarium Badan Bahasa, daftar kata dari milis Bahtera, dan berbagai sumber lainnya.
Pranala:
Kateglo
Situs ini berisi daftar istilah yang sering dipergunakan dalam berbagai produk Microsoft. Banyak istilah teknologi terkini yang bisa dirujuk dalam kamus ini.
Pranala:
Portal Bahasa Microsoft
Badan Bahasa
[caption id="" align="alignleft" width="147"] Sampul KBBI[/caption]
Badan Bahasa mempunyai dua situs penting dan berguna yaitu Glosarium dan KBBI Daring. Glosarium berisi padanan kosakata berbagai bidang ilmu dalam bahasa Inggris dan KBBI Daring merupakan bentuk digital KBBI.
Pranala:
KBBI Daring
Glosarium Badan Bahasa
Instruksi Presiden Nomor 2 Tahun 2001
Inspres Nomor 2 Tahun 2001 berisi tentang Panduan Pembakuan Istilah Penggunaan Komputer Dengan Aplikasi Komputer Berbahasa Indonesia. Banyak istilah yang berusaha dicarikan padanannya dalam bahasa Indonesia. Istilah dipadankan dengan lima cara.
Istilah asing dipadankan dengan bahasa Indonesia yang umum
Contoh:
delete - hapus
exit - keluar
cancel - batal
Istilah asing dipadankan dengan bahasa Indonesia yang tidak lazim
Contoh:
scan - pindai
scanner - pemindai
hacker - peretas
Istilah asing dipadankan dengan bahasa serumpun yang lazim
Contoh:
batch - tumpak
homepage - laman
Istilah asing dipadankan dengan bahasa serumpun yang tidak lazim
Contoh:
discharge - luah
download - unduh
upload - unggah
Istilah asing diserap ke dalam bahasa Indonesia
- Tanpa melalui proses penyesuaian ejaan
Contoh:
monitor - monitor
internet - internet - Melalui penyesuaian ejaan
Contoh:
access - akses
computer - komputer - Melalui penyesuaian lafal
Contoh:
design - desain
manager - manajer - Melalui penyesuaian ejaan dan lafal
Contoh:
management - manajemen
architecture - arsitektur - Melalui penambahan vokal pada akhir kata yang hanya berupa satu suku kata, sekaligus dengan penyesuaian ejaan
Contoh:
fact - fakta
norm - norma
byte - bita
Pranala:
Panduan Pembakuan Istilah, Pelaksanaan Instruksi Presiden Nomor 2 Tahun 2001 Tentang Penggunaan Komputer Dengan Aplikasi Komputer Berbahasa Indonesia
Kateglo
Kateglo yang merupakan singkatan dari kamus, tesaurus dan glosarium sangat kaya dan menurut saya merupakan rujukan terlengkap dalam bahasa Indonesia saat ini. Gabungan kosakata dari KBBI Daring Badan Bahasa, Glosarium Badan Bahasa, daftar kata dari milis Bahtera, dan berbagai sumber lainnya.
Pranala:
Kateglo
Portal Bahasa Microsoft (Microsoft Language Portal)
Situs ini berisi daftar istilah yang sering dipergunakan dalam berbagai produk Microsoft. Banyak istilah teknologi terkini yang bisa dirujuk dalam kamus ini.
Pranala:
Portal Bahasa Microsoft
Yang bagus sekarang di 2018 sebenarnya Google translate. Mesin penerjemah itu menggunakan algoritma dan bukan terjemahan manusia. Jadi, semakin lengkap database makin akurat juga penerjemahannya.
BalasHapus