Kata Serapan dari Bahasa Kanton dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Melayu

Bahasa Indonesia merupakan turunan dari bahasa Melayu dan banyak menyerap kosakata dari berbagai bahasa. Salah satunya dari bahasa Kanton. Kosakata ini terserap ke dalam bahasa Indonesia dikarenakan migrasi penduduk dari Cina Selatan ke wilayah Nusantara seiring dengan arus perdagangan pada masa lampau.

[caption id="" align="aligncenter" width="512"]File:Ping and Yue dialect map.svg Peta keluarga bahasa Yue. Bahasa Kanton ditandai dengan warna merah muda bersama dengan rumpun Yuehai lainnya. Karya: Kanguole, sumber: Wikimedia Commons[/caption]

Bahasa Kanton廣東話 / 广东话 | gwong2 dung1 waa6-2 merupakan salah satu bahasa dari keluarga bahasa Yue粵語 / 粤语  | jyut6 jyu5. Bahasa ini dipertuturkan di wilayah Cina Selatan yang sekarang menjadi provinsi Guangdong | 廣東 / 广东 , Guangxi | 廣西 / 廣西, serta Hongkong | 香港  dan Makau | 澳門 / 澳门. Selain di wilayah tersebut, banyak komunitas penuturnya yang tersebar di berbagai negara, terutama di Asia Tenggara, semisal Indonesia, Malaysia, Singapura, dan Vietnam.
Dalam ilmu lingustik, para ahli bahasa membedakan penamaan antara bahasa Kanton dengan bahasa Yue sebagai rumpun besarnya, namun dalam penggunaannya, kadang kala kata Kanton sering dipergunakan untuk menyebut keluarga bahasa Yue secara keseluruhan

Daftar kata serapan dalam bahasa Melayu dan bahasa Indonesia di bawah ini, diambil dari proyek Loanwords in Indonesian / Malay  (LWIM) oleh Sealang. Romanisasi disarikan dari LWIM dan juga Kamus Kanton Daring Sheik (KKDS).

Keterangan dalam lema diambil dari Kamus Besar Bahasa Indonesia Daring (KBBI) dan Glosarium Badan Bahasa (GBB) oleh Badan Bahasa dan Kamus Dewan (KD) oleh Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia.

Honji KBBI ada; KD tidak ada


baca juga cara penulisan Hanzi dan tabel radikal Hanzi

Kata honji bermakna aksara Cina yang biasa disebut juga dengan karakter Han. Kata ini diserap dari 漢字 / 汉字 | hon3 zi6 (KKDS) / hon3 ji6 (LWIM).
Kata kanji | 漢字 |  かんじ lebih sering dipergunakan dalam bahasa Indonesia untuk menyebut honji / hanzi. Padahal kanji sendiri merujuk pada sistem aksara Jepang yang diserap dari hanzi. Hampir sebagian besar kanji memang mirip dengan hanzi tradisional namun beberapa karakter sudah disederhanakan dan disesuaikan dalam bahasa Jepang.

[caption id="" align="aligncenter" width="240"] Urutan guratan karakter terbanyak yaitu biáng dengan jumlah 57 guratan. Karya: Erin Silversmith; sumber: Wikimedia Commons[/caption]


Laman berikutnya



Kongfu atau Konfu KBBI tidak ada; KD tidak ada


Kongfu merupakan sebutan lain untuk Kanton atau yang sekarang lebih dikenal dengan Guangzhou, ibukota provinsi Guangdong. Kata ini diserap dari  廣府 / 广府 | gwong2 fu2 (KKDS) / kwóng foó (LWIM).

Nanking KBBI tidak ada ; KD tidak ada


Nama lama dari kota Nanjing | 南京 | naam4 ging1 (KKDS) / naām king (LWIM). Lema ini diragukan diserap langsung dari bahasa Kanton oleh LWIM.

Ancong KBBI tidak ada; KD ada


Ancong atau ancung dalam KD merujuk pada pasu | bejana yang tertutup untuk  mengisi halia | jahe (Zingiber officinale). Kata ini tidak ada dalam KBBI dan diserap 甕盅 / 瓮盅ung3 zung1  (KKDS) / aang chung (LWIM).

Banci KBBI ada; KD ada


Kata banci diserap dari 民籍 | man4 zik6 (KKDS) / mān tsîk (LWIM). Secara harfiah berarti pencatatan penduduk atau pencacahan jiwa. Dalam KBBI terdapat tiga arti salah satunya pencacahan penduduk, namun arti yang paling dikenal saat ini adalah banci sebagai padanan untuk waria. Dalam KD, arti banci sebagai waria juga ada, namun lebih kuat banci sebagai cacah jiwa.

Laman berikutnya



Ca KBBI tidak ada ; KD tidak ada


Ca diserap dari caa4 (KKDS) / ch’ā (LWMI) dan berarti teh. Kata ini memiliki varian lain yaitu teh dan cah. Kata ca tidak ada dalam kamus KBBI atau KD karena tergantikan dengan teh. Teh sendiri kemungkinan berasal dari bahasa Amoy | 廈門話厦门话 |  Ē-mn̂g-ōe / Ē-mûiⁿ-ōa yaitu 茶 | . Bahasa Amoy sendiri salah satu subdialek dari bahasa Hokkian |  福建話 / 福建话 | Hok-kiàn oē.

Calo KBBI ada; KD ada


Calo merupakan perantara atau makelar untuk tiket kendaraan dalam KBBI, KD sendiri memiliki dua arti, arti yang kedua mirip dengan arti dalam KBBI dan dilabeli Jk yang berarti dialek Jakarta. Calo berasal dari 查佬caa4 lou2 (KKDS) / ch’ā ló (LWIM) yang berarti orang yang mencari. 

Co KBBI tidak ada; KD tidak ada


Co berasal dari zou1 (KKDS) / tso (LWIM) yang berarti ampas anggur (KKDS) dan benih sulingan (LWIM). Kedua arti ini tidak ada dalam KBBI maupun KD.

[caption id="" align="aligncenter" width="207"]
Aisin Gioro Hengxiang sedang memakai congsam pada masa dinasti Qing. Karya: NN, diunggah oleh Qingprof di Wikimedia Commons[/caption]

Céongsam KBBI ada; KD ada


Céongsam merupakan pakaian wanita Cina yang tepinya terbelah dan bagian lehernya berlekuk. Dalam KBBI congsam merupakan ejaan resmi sedangkan KD menggunakan ceongsam dan céongsam. Varian lain dari kata ini yaitu ciongsam. Kata ini berasal dari 長衫 / 长衫coeng4 saam1 (KKDS) / ch’eūng shaam (LWIM).

[caption id="" align="aligncenter" width="383"] Orang-orang sedang bermain fantan. Karya: Scewing; sumber: Wikimedia Commons.[/caption]

Fantan KBBI tidak ada ; KD tidak ada


Fantan atau ditulis juga Fan-Tan merupakan sejenis permainan judi sejenis rolet.  Varian fantan yaitu toa. Kata ini berasal dari 番灘 / 番摊 | faan1  taan1 (KKDS) / faan t’aan (LWIM).
Rolet merupakan permainan judi yang menggunakan bola kecil yang dilemparkan di atas papan bulat yang berputar yang bertuliskan angka atau gambar (KBBI. Kata ini berasal dari bahasa Perancis roulette \ʁu.lɛt\ yang berarti roda kecil.

Laman berikutnya



Hopau KBBI ada ; KD ada


Hopau merupakan kantong uang kecil pada ikat pinggang. Varian lain yaitu opau. Dalam KBBI lema opau dialihkan ke lema pao-pao yang berarti dompet kecil dari kulit (pada ikat pinggang); Dalam KD diartikan sebagai sejenis kantung uang | wang pada tali pinggang. Kata ini sekarang berarti dompet dalam bahasa Kanton Modern. Kata hopau berasal dari 荷包ho4 baau1 (KKDS) / hōh paau (LWIM).

Jing KBBI tidak ada ; KD tidak ada


Jing merupakan padanan kata seribu atau ribuan. Lema jing tidak ada baik dalam KBBI maupun KD. Kata ini berasal dari cin1 (KKDS) / ts’in (LWIM).

[caption id="" align="aligncenter" width="254"] Sayur kailan. Karya: Kowloonese, sumber: Wikimedia Commons.[/caption]

Kailan KBBI tidak ada; KD ada


Kailan merupakan sayuran sejenis sawi yang memiliki nama Latin Brassica alboglabra. Kailan tidak terdapat dalam KBBI namun ada pada KD, padahal kailan juga cukup sering dipergunakan dalam masakan Indonesia, namun kadang sering disalahkirakan seperti sawi biasa | Brassica rugosa. Kata ini diserap dari 芥蘭 / 芥兰 | gaai3 laan4*2 (KKDS) / kaaì laān (LWIM).

[caption id="" align="aligncenter" width="428"] Ayam keluyuk.
Karya: stuart_spivack, sumber: Wikimedia Commons dan Flickr[/caption]

Kuluyuk KBBI ada; KD ada


Kuluyuk merupakan sejenis masakan Kanton berbahan dasar daging dan bercita rasa asam-manis. Masakan ini juga terkenal di Indonesia dengan sebutan keluyuk, namun memakai daging ayam alih-alih daging babi. Kata kuluyuk sendiri tidak ada dalam KBBI dan KD, namun kata keluyuk ada pada keduanya. Varian lain dari kata ini yaitu kolobak. Kata ini diserap dari 古老肉gu2 lou5 juk6 (KKDS) / koó lô yûk (LWIM).

Kumkuat KBBI tidak ada; KD ada (takrif dari lema kumquat)


Kumkuat merupakan salah satu jenis buah yang sekeluarga dengan jeruk dan berukuran kecil. Dalam KD diperikan sebagai limau kumkuat dalam lema kumquat. KBBI tidak ada, namun ada dalam GBB dengan lema kumkuat. Kata ini diserap dari 金橘gamgwat1 (KKDS) / kam kwat (LWIM).

[caption id="" align="aligncenter" width="403"] Buah kumkuat. Karya: Serg!o. Sumber: Wikimedia Commons[/caption]

Laman berikutnya




[caption id="" align="aligncenter" width="513"] Dua orang biksu sedang melakukan gerakan kungfu. Karya:Shi Deru, sumber: Wikimedia Commons[/caption]

Kungfu KBBI ada; KD ada


Kungfu merupakan seni bela diri asal Cina. Varian lain kata ini yaitu kuntau, kongfu, dan kunfu. Kata ini berasal dari 功夫 | gung1 fu1 (KKDS) / kung foo (LWIM)

Lan KBBI tidak ada; KD tidak ada


Lan merupakan fosfor dalam bahasa Indonesia Modern. Kata ini tidak terdapat dalam kamus KBBI maupun KD. Kata ini juga diragukan diserap langsung ke dalam Melayu maupun Indonesian oleh LWIM. Lan berasal dari leon4 (KKDS) / lūn (LWIM).

[caption id="" align="aligncenter" width="258"] Berbagai macam warna lobak. Karya: Jengod, sumber: Wikimedia Commons[/caption]

Lobak KBBI ada; KD ada


Lobak merupakan sayuran yang umbinya biasanya berwarna putih dengan nama Latin Raphanus sativus. Varian lainnya yaitu loba. Kata ini diserap dari 蘿蔔 / 萝卜 | lo4 baak6 (KKDS) / lōh paâk (LWIM).

Loknan KBBI tidak ada; KD tidak ada


Loknan bermakna bertemu dengan kesukaran. Kata ini tidak ada dalam KBBI maupun KD. Kata ini diserap dari 落難 / 落难 | lok6 naan4 (KKDS) / lôk naān (LWIM).

Loksék KBBI ada; KD tidak ada


Kata loksek berarti bangkrut atau pailit. Lema ini ada dalam KBBI, namun tidak ada dalam KD. Kata ini diserap dari 落息 | lok6 sik1 (KKDS) / lôk sik (LWIM).

Longan KBBI tidak ada; KD ada


Longan merupakan buah manis yang lebih dikenal di Indonesia sebagai lengkeng. Longan memiliki nama Latin Nephelium longana atau Euphoria longana atau Dimocarpus longan. Dalam KBBI tidak ada lema longan, yang ada yaitu lengkeng, klengkeng atau kelengkeng dan merujuk pada satu hal yang sama, sedangkan KD terdapat lema ini. Kata ini diserap dari 龍眼 / 龙眼 | lung4 ngaan5 (KKDS) / lūng ngaân (LWIM) atau bisa diterjemahkan sebagai 'mata naga'.

[caption id="" align="aligncenter" width="478"] Buah longan jenis Dimocarpus longan. Karya: Wie146. Sumber: Wikimedia Commons[/caption]

Laman berikutnya




[caption id="" align="aligncenter" width="417"] Kastanye. Karya: fir0002, sumber: Wikimedia Commons[/caption]

Luci KBBI tidak ada; KD tidak ada


Luci merupakan padanan dari kastanye, sejenis tumbuhan berbiji yang berkulit keras dan bernama Latin Castanea chinensis. Kata ini tidak terdapat pada KBBI maupun KKDS. Varian lain yaitu laci. Kata ini diserap dari 栗子 | leot6 zi2 (KKDS) / lût tsz (LWIM).
Kata kastanye atau kastanya berasal dari bahasa Belanda kastanje yang diserap dari bahasa Picardia castagne dari bahasa Perancis Kuno chastaigne dari bahasa Latin castanea dan dari bahasa Yunani Kuno κάστανον | kástanon. Sumber: Van Dale Etymologisch woordenboek dan Ortolang

Macuk KBBI tidak ada ; KD tidak ada


Kata macuk lebih dikenal dengan mahyong (KBBI) atau mahjung (KD). Macuk sejenis permainan yang mirip dengan kartu domino dan terdiri dari 144 keping permainan. Kata ini diserap dari 麻將 / 麻将 | maa4 zoeng3 (KKDS), nama lainnya yaitu 麻雀 | maa4 zoek3*2; maa4 zoek3 (KKDS) / mā tseùk (LWIM).

[caption id="" align="aligncenter" width="464"]File:MahjongSetup.JPG Permainan mahyong biasanya dimainkan oleh empat orang. Karya: Immanuel Giel, sumber: Wikimedia Commons[/caption]

Ngam KBBI tidak ada; KD ada


Ngam berarti cocok, sesuai atau sepadan. Kata ini kemungkinan berasal dari   | ngaam1 atau aam1  (KKDS) / ngaam (LWIM) dengan artian yang sama. Kata ini tidak ada dalam KBBI, namun terdapat di KD.

Ngo KBBI tidak ada; KD tidak ada


Ngo berarti saya dalam bahasa Indonesia. Ngo tidak terdapat dalam KBBI maupun KD. Kata ini berasal dari | ngo5  (KKDS) / ngoh (LWIM).

Puyonghai KBBI ada; KD tidak ada


Puyonghai merupakan makanan seperti bakwan, terbuat dari campuran tepung, telur, dan sayuran kemudian digoreng serta dilengkapi dengan saus asam manis. Varian lain yaitu fuyonghai, puyunghai, dan fuyunghai. Kata ini berasal dari 芙蓉蟹 | fu4 jung4 haai5 (KKDS) / foō yūng haaî (LWIM).

[caption id="" align="aligncenter" width="285"]File:Efy.JPG Puyonghai. Karya: s0m3f00l. Sumber:Flickr, Wikimedia Commons[/caption]

Laman berikutnya



Samfu KBBI tidak ada; KD ada


Samfu merupakan pakaian sepasang atasan dan bawahan yang dipakai oleh wanita. Sekarang kata ini berarti pakaian dalam bahasa Kanton Modern. Kata samfu terdapat dalam kamus KD sedangkan KBBI tidak ada. Kata ini berasal dari 衫褲 / 衫裤 | saam1 fu3 (KKDS) / shaam foò (LWIM).

Samsu KBBI ada; KD ada


Samsu merupakan sejenis arak keras yang terbuat dari sari pati tebu. Samsu ada dalam KBBI dan KD. Kata ini berasal dari 三燒 / 三烧saam1 siu1 (KKDS) / saam shiu (LWIM).

Taipak KBBI tidak ada ; KD tidak ada


Taipak sebenarnya berarti saudara lelaki tertua / kakak ipar lelaki dari suami (KKDS) atau saudara lelaki tertua dari ayah / paman (LWIM), namun ketika diserap berubah artinya menjadi pelindung atau penaung para penjudi. Varian lainnya yaitu taypak. Kata ini berasal dari 大伯  daai6 baak(KKDS) / taaî paàk (LWIM).

[caption id="" align="aligncenter" width="465"]File:Chi light.JPG Salah satu jenis tanglung. Karya: Shizhao, karya: Wikimedia Commons[/caption]

Tanglung KBBI ada; KD ada


Tanglung merupakan lentera yang terbungkus oleh kertas. Varian lain dari ténglong atau tanglong. Lema tanglung terdapat dalam KBBI, sedangkan tanglung dan tanglong terdapat dalam KD. Kata ini berasal dari 燈籠 / 灯笼 | dang1 lung4 (KKDS) / tang lūng (LWIM).

[caption id="" align="aligncenter" width="435"] Semangkuk taoci. Karya: Takeaway, sumber: Wikimedia Commos[/caption]

Taoci KBBI ada; KD tidak ada


Taoci atau taosi merupakan bahan makanan hasil fermentasi kedelai hitam. Dalam KBBI terdapat lema taoci, namun diperikan sebagai makanan Cina berupa selai ikan, sedangkan dalam KD terdapat lema tauci. Kata taoci berasal dari bahasa Kanton 豆豉 | dau6 si6 (KKDS) / taû shî (LWIM), sedangkan taosi atau tausi berasal dari bahasa Hokkian 豆豉tāu-sīnn (Kamus Minnan Taiwan).

[caption id="" align="aligncenter" width="308"] Tahu yang sudah dimasak. Karya: Fuzheado, sumber: Wikimedia Commons[/caption]

Taofu KBBI tidak ada; KD ada


Taofu lebih dikenal dengan tahu dalam bahasa Indonesia (KBBI) dan tauhu, tofu, taukua dalam bahasa Melayu Malaysia (KD). Menurut LWIM, kata ini berasal dari  豆腐 | dau6 fu(KKDS) / taû foô (LWIM), namun untuk Bahasa Indonesia kemungkinan kata ini berasal dari bahasa Hokkian 豆腐 | tāu-hū  (Kamus Minnan Taiwan).

[caption id="" align="aligncenter" width="319"] Salah satu karakter wayang Cina dari kota Haining | 海寧 / 海宁 | Hǎiníng yaitu Sun Gokong | 孫悟空 / 孙悟空 | Sūn Wùkōng. Karya: 猫猫的日记本, karya: Wikimedia Commons[/caption]

Yinghi KBBI tidak ada; KD tidak ada


Yinghi merupakan sejenis pertunjukan wayang Cina. Kata ini tidak terdapat pada KBBI maupun KD. Kata ini berasal dari 影戲 / 影戏|  jing2 hei3 (KKDS) / yíng hèi (LWIM).

Komentar

Postingan Populer